Olkoon teilläkin sellainen mieli, joka Kristuksella Jeesuksella oli
Siis: suhtautukaa keskinäisissä suhteissanne toisiinne sillä asenteella, joka nähtiin Kristuksessa.
Hänellä oli Jumalan muoto, mutta hän ei pitänyt kiinni oikeudestaan olla Jumalan vertainen.
ἐν μορφᾗ θεοῡ on tulkittu a) kreikkalaisen filosofian valossa tarkoittavan samaa kuin φύσις tai οὐσία b) tarkoittamaan suurin piirtein samaa kuin δόξα c) samaan tapaan kuin εἰκων (vrt. Hepr 1:3), jolloin ollaan Adam-Kristus -vertailussa d) olemassaolon tapana.
On huomattava, että kreikassa μορφᾗ tarkoitti "sitä, minkä voi aistein havaita". Joka tapauksessa kyseessä on syvää yhteyttä Jumalaan - tai jumalauutta - tarkoittava ilmaisu.
vaan luopui omastaan. Hän otti orjan muodon ja tuli ihmisten kaltaiseksi, Hän eli ihmisenä ihmisten joukossa.
ἐκενωσεν on "tyhjentyä" (tästä tulee tämän perikoopin nimitys Kenosis-hymni). Hänet havaittiin σχημαltaan ihmiseksi.
Hän alensi itsensä ja oli kuuliainen kuolemaan asti, ristinkuolemaan asti.
Runollisuus näkyy kreikaksi: μέχρι θανάτου, θανάτου δε σταυρου. Tämä Kenosis-hymnin alkuosa on perusteluna sen loppuosalle, jossa kuvataan Kristuksen korottaminen kaikkien nimien yläpuolelle.
Eksegeettisiä sormiharjoituksia, teologisia koeporauksia ja homileettisia polunpäitä Suomen ev.lut. kirkon Evankeliumikirjan raamatunteksteistä.
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
Jes 54: 7-10 (3. su pääsiäisestä, 2. vsk 1.lk)
Hetkeksi minä sinut jätin, mutta suuressa rakkaudessani minä nyt haen sinut takaisin. Vain tuokioksi, vihani vimmassa, minä käänsin kasvoni ...
-
Korkea ja Ylhäinen, hän, joka pysyy ikuisesti, jonka nimi on Pyhä, sanoo näin: - Minä asun korkeudessa ja pyhyydessä, mutta asun myös murtu...
-
Minä annan teille uuden sydämen ja teidän sisimpäänne uuden hengen. Minä otan teidän rinnastanne kivisydämen pois ja annan tilalle elävän sy...
-
Tuuli puhaltaa missä tahtoo. Sinä kuulet sen huminan, mutta ettiedä,mistä se tulee ja minne se menee. Samoin on jokaisen Hengestä syntyneen ...
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti