Te saatte riemuiten ammentaa vettä pelastuksen lähteestä
Ei siis:
"Jos olette kiltisti, saatte mukillisen jotain mönjää jota voitte säilyttää kaapin päällä."
eikä:
"Jos tulette meidän oikein uskovien joukkoon ja täytätte jäsenyysehdot, annostelemme teille sopivan määrän pelastuksen lähteen vettä."
eikä myöskään:
"Te saatte ammentaa vettä pelastuksen lähteestä, mutta muut eivät."
ei edes näin:
"ammentakaa vain ja riemuitkaa, mutta mistäpä tiedätte onko se oikea pelastuksen lähde?"
Kaikki sanat tässä yrittävät saada rajoja hellittämään:
"Te" - juuri te saatanan tunarit!
"saatte" - ei tarvitse kysellä saako, onko se sopivaa ja luvallista
"riemuiten" - ei anteeksi pyydellen, ei velvollisuudesta, ei himmaillen ja hifistellen
"ammentaa" - ei ehkä ottaa tippaa tai mukillista, vaan sammuttaa janonsa, kylpeä, pulikoida
"vettä" - katsopa vaikka Googlesta tai sanakirjan avulla, mitä kaikkia merkityksiä Raamattu vedelle antaa.
"pelastuksen" - se on hepreaksi Jeshua - Jeesus-lähde. Se tarkoittaa varjeltumista, eheytymistä, nähdyksi tulemista, merkityksen löytämistä.
"lähteestä" - ei kanisterista tai isommastakaan vesisäiliöstä, vaan ehtymättömästä lähteestä, jossa vedentulo ei ole riippuvaista meidän toimistamme.
Eksegeettisiä sormiharjoituksia, teologisia koeporauksia ja homileettisia polunpäitä Suomen ev.lut. kirkon Evankeliumikirjan raamatunteksteistä.
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
Jes.12:3 (1. su loppiaisesta, antifoni)
Te saatte riemuiten ammentaa vettä pelastuksen lähteestä Ei siis: "Jos olette kiltisti, saatte mukillisen jotain mönjää jota voitte ...
-
Ne kaksitoista olivat: Simon, jolle hän antoi nimen Pietari, Jaakob Sebedeuksen poika ja tämän veli Johannes, joille hän antoi nimen Boaner...
-
Tämä raamatunkohta puhutti reformaatiossa nimen omaan Kristuksen inhimillisen ja jumalallisen luonnon suhteen näkökulmasta. "Raamattu ...
-
Misericordia Domini plena est terra, verbo Domini caeli facta sunt. Mikä täyttää maan? Väkivalta, saasteet, ylikansoitus, jumalattomuus, p...
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti